Spring Has Come With Love to Town!
Manolo sings…

Lenten ys come with loue to toune,
With blosmen ant with briddes roune,
That al this blisse bryngeth.
Dayeseyes in this dales,
Notes suete of nyhtegales,
Vch foul song singeth.
The threstelcoc him threteth oo;
Away is huere wynter wo
When woderoue springeth.
his foules singeth ferly fele
Ant wlyteth on huere wynne wele
That al the wode ryngeth.

The rose rayleth hire rode;
The leues on the lyhte wode
Waxen al with wille.
The mone mandeth hire bleo;
The lilie is lossom to seo,
The fenyle ant the fille.
Wowes this wilde drakes,
Miles murgeth huere makes
Ase strem that striketh stille.
Mody meneth, so doth mo;
Ichot Ycham on of tho
For loue that likes ille.

The mone mandeth hire lyht,
So doth the semly sonne bryht,
When briddes singeth breme.
Deawes donketh the dounes;
Deores with huere derne rounes,
Domes forte deme.
Wormes woweth vnder cloude;
Wymmen waxeth wounder proude,
So wel hit wol hem seme.
Yef me shal wonte wille of on,
This wunne weole Y wole forgon,
Ant wyht in wode be fleme.
P.S. The translation.










Excellent, most excellent. I’d be an Alice in my own private Wonderland if I had these shoes. Just looking at them makes me feel hope.
What better way to celebrate spring than with lovely sandals and middle English poetry! I wonder where I put my Chaucer…
The pink sandals are darling, but now I’m having unpleasant flashbacks to a disastrous attempt to recite Middle English in a Chaucer course: “Whan that April with his showres soote…” The Manolo will not understand a novice’s humiliation since he is a scholar of old texts.
As to the green and lilac sandals, I fail to comprehend why one would wear shoes that turn up at the toes if one is not an elf. The curled up toe is odd without being interesting.
Beautiful shoes, also thank goodness for standardised English.